http://maker.usoko.net/nounai/

只要打上自己的名子
就會出現你腦袋裡的東西
我只能說準...
哇呵呵 :)



解說:

惱  ->  煩惱
愛  ->  愛
休  ->  解釋為只想休息的人。能坐就不站、能躺就不坐。
H   ->  SEX  (性、隨時都想來一發,往好處想體力應該很好)
食  ->  吃。號姑。(要台語發音,吃東西的台語俏皮版,就是愛吃)
金  ->  錢。
欲  ->  物欲、甚至要說是權力的欲也可以。因為整個腦都是欲的芭樂,就是一直以為自己是一個很行的卡小。事實上他只是個屁。
秘  ->  就  密秘。  藏私。隱私。
遊 ->  七逃人。(台語,喜歡趴趴走又帶點不務正業的人,負面多一點,不要自我安慰是旅遊台的勇闖天涯那種)
噓  ->  謊言。白七人。(原作者真的很愛用台語,正解應該是白賊人吧)
惡  ->  就"惡"  ,不用多解釋的惡。 
忘  ->  健忘、放空、無我之境界? 
逃  ->  .逃避。  逃在某種程度來說也滿恐怖。  (寫的有點深奧,應該是指不願面對的駝鳥心態吧!那跟恐怖有什麼關係?不解中)
學  ->  和中文一樣是學習。  真是熱血正面的一個字。
酒  ->  能有這個字真是太酷了。
友  ->  我老板的半個頭都是"友"與愛  。  難怪他生意都做不大。(根本沒解釋到這個字,我想到的是友誼,友情戰士,太重朋友會把女朋友擺第二位那類的人?)
妄  ->  妄想  。  很愛肖想一些有的沒的。
變  ->  我只聯想到  變態的變。  變質者。  ->  日文有這個
貓  -> 這是打杜正勝進去發現的新字,貓其實是不錯的傢伙,但是放在這裡,可能有三隻小豬和愛打記者的意思吧?
arrow
arrow
    全站熱搜

    gorgeous888 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()